It's All Greek to Us

In 2006, a road sign between Penarth and Cardiff, Wales, ordering "Cyclists Dismount" also had a translation into Welsh: "llid y bledren dymchwelyd" -- which means "bladder inflammation upset". The embarrassed local council promised to replace the sign immediately.

That blunder has finally been outdone.

This month the council in Swansea, Wales, put up a sign that said "No entry for heavy goods vehicles. Residential site only" that also needed a Welsh translation.

The council sent an e-mail to a translator, and added his response to the sign when they posted it:

The translation reads, "Nid wyf yn y swyddfa ar hyn o bryd. Anfonwch unrhyw waith i'w gyfieithu."

That phrase, translated back to English, reads, "I am not in the office at the moment. Please send any work to be translated."

Posted November 3, 2008

« Insults, Taunts and Rebukes 2 | Home | Random | Why Did the Chicken Cross the Road? »

Category: Language -- Prev: Insults, Taunts and Rebukes 2 | Next: The Hotel Check-In
Category: Photo -- Prev: Man's Best Friend Has His Limits | Next: President Bush's Shoes